Taneyamahara no Yoru
(Ga-nime)
Segundo
Ga-nime que sacamos, me quedó gustando la cosa luego de
Tori no Uta, esta vez le toca el turno al estudio
Ghibli con una obra bastante bonita, tranquila y simpática, que me interesó mientras vagaba por la net hace unos días. El video se basa en la obra del mismo título del escritor Miyazawa Kenji, escrita en 1924, cabe destacar que Miyazawa Kenji era escritor infantil, así que podrán ver algunos elementos propios del género en el video.
Les dejo algunas notas importantes, es totalmente aconsejable que las lean si quieren entender lo más que se pueda esta locura… que ni el fansub gringo entendió muy bien por lo que me fijé. ó_ó)*
Mostrar Notas ▼
· Como dato, la película está hablada enteramente en el dialecto Tohoku, región localizada al norte de Honshu y de la que es oriundo el autor. Sobre dicho dialecto, muchos japoneses de otras áreas tienen dificultades para comprenderlo, así que el DVD original de este video venía con subs en japonés, supongo que ese fue el medio por el cual tradujo el fansub gringo, aunque tenía algunos errorcillos… Y por cierto, si saben algo de japonés, no crean que les será fácil entender el OVA xD
11:10:18 NdT. Lirio de la Mañana literalmente significa “hierba del olvido” en japonés.
14:31:75 NdT. Referencia a la fábula de la diosa del Sol, Amaterasu, que se encierra en una cueva y la gente tiene que convencerla para que vuelva a salir.
17:36:76 NdT. Danza típica de la región de Tohoku, derivada de prácticas budistas y famosa por que los participantes blanden espadas.
Akebi. El akebi es una fruta japonesa que les presento aquí: http://tinyurl.com/y8prp6h
Naranoki. Luego de mucho cranearme sobre qué significaba esta palabra que los gringos tradujeron mal (le pusieron roble, siendo que Kashiwa es roble) googleé unas horas y llegué a la conclusión de que es una creación del autor… son como hadas del bosque o algo así, al ver el OVA entenderán mejor de qué estoy hablando.
Desde ya les informo que la calidad de imagen de la RAW es bien shitty, pero por más que traté de buscar raws decentes, no hubo caso. Si llegaramos a encontrar una fuente mejor en el futuro o si algún personaje con buen corazón y el DVD ISO nos la facilitara, no les quepa duda que se hará una v2 relanzando este OVA como se debe.
Ficha Técnica
Idioma: Japonés
Subtítulos: Español
Duración: 27 min
Tamaño aprox: 94 MB
Codec: h.264/Vorbis
Resolución: 720×480
Contenedor: MKV
Fuente: DVD |  |
Leer más
Contraer